Слов в русском языке множество. Даже носители нередко в них путаются, иностранцам и двуязычным еще сложнее. Множество правил, куча исключений – тяжело запомнить и осознать все. Как и в любом языке, в русском существуют синонимы. Их использование делает текст богаче, привлекательнее, выразительнее.
Понятие
Синоним – слово, частично или полностью аналогичное по смыслу другому. Написание и произношение с заданным словом не совпадает, зачастую они и однокоренными не являются. Например, синонимом к одному из значений слова «идея» будет «мысль». Сам термин греческий, буквально он переводится как «множество имен».
Существует три основных типа синонимов. Первый – семантический. Это слова с частично перекрывающимся значением, как у примера выше. Второй – стилистический. Здесь разница заключается в стиле, а не в особенностях значения; разные слова с одинаковым значением бывают как стилистически нейтральными, так и разговорными, книжными, устаревшими.
Третий вариант – полные синонимы. В этих случаях значение и стиль совпадают полностью (бегемот – гиппопотам). Это самый редкий подтип.
Где искать
В первую очередь стоит проверить словари. Толковый не подойдет: если просто посмотреть слова на н, синонимы вы так не обнаружите. Нужны конкретно словари синонимов. Искать бумажные в большинстве случаев неудобно, поэтому обычно обращаются к интернет-словарям.
Особой популярностью пользуются «умные» интерактивные версии. С ними подбор синонимов становится еще более простым делом.
Также многие сайты имеют встроенный синонимайзер. Это характерно для сервисов, проверяющих текст на различные параметры. Обычно ими пользуются копирайтеры.
Последний вариант – синонимайзер, встроенный в программное обеспечение. Некоторые текстовые редакторы, например, Microsoft Word, позволяют узнавать синонимы любого слова. Достаточно ввести его и выбрать нужную опцию.
Как подбирать
Подбор синонимов – процесс сложный. Знать слова недостаточно. Важно задействовать языковое чутье. Полные аналоги встречаются редко, а оставшиеся слова синонимичны только частично. Поэтому в процессе подбора огромную роль занимает контекст. Фразы «я задумался» и «я долго думал» синонимичны, но также синонимом будет фраза «я погрузился в размышления», имеющая совершенно иной оттенок.
Помимо контекста важно учитывать стиль изложения. Не все слова одинаково уместны. В официальных текстах не употребляют разговорные и просторечные выражения, зато в ходу всяческие канцеляризмы. Книжная лексика характерна для художественной литературы, а также относительно старых книг. Использование типичных для определенной географической области словечек способно подчеркнуть происхождение человека или место действия, но в деловой переписке неприменимо.
Оставить ответ
Смотреть комментарии