В каких случаях вам может потребоваться перевод диплома и как он осуществляется

Существует огромное многообразие различных агентств, предоставляющих населению услуги перевода каких-либо документов. Под ними чаще всего подразумеваются так называемые “бюро переводов”. У каждого из них действуют определенные правила и собственная ценовая политика. уровень цен зависит от множества факторов, оказывающих непосредственное влияние (сложность и срочность исполнения заказа, его объем, профессиональные качества переводчиков, подтвержденные сертификатами и лицензиями).

На сегодня легко и просто заказать перевод на mkperevod.ru, достаточно оставить соответствующую онлайн-заявку, указав свои контактные данные для обратной связи.

В последнее время частенько стали делать заказы на перевод дипломов. Такая услуга считается весьма востребованной и распространенной. Это необходимо в первую очередь для того, чтобы предоставить подтверждение квалификации при приеме на соответствующую должность в иностранной организации. Также заверение требуется при прохождения обучения за границей и получения рабочей визы.

Основные правила

Перевод диплома должен выполняться с учетом следующего перечня установленных правил:

  • в определенных случаях может понадобится только ксерокопия оригинала;
  • при возникновении такой необходимости, как проставление апостиля, это возможно сделать и после готового нотариального заверения;
  • апостилирование представляет собой такого рода вид легализации авторского права документа, имеющего юридическую силу;
  • нотариус, как правило, заверяет диплом исключительно после того, как в его присутствии переводчик из бюро поставит свою личную подпись;
  • при выполнении заказа у исполнителя в обязательном порядке уточняется информация касательно того, что именно нужно подшивать к оригинальной версии перевода;
  • легализация диплома определяется подписью, печатью с обеих сторон, а также при наличии разрешения на ведения такого рода деятельности непосредственно самого бюро переводов.

Общие советы и рекомендации

Важно помнить о том, что высшие учебные заведения проверяют подлинность предоставленных официальных документов, а особенно дипломы. Это касается не только отечественных, но и зарубежных представителей.

Название ВУЗа, специальность, а также фамилия, имя и отчество должны быть переведены согласно утвержденному общепринятому классификатору. Следует обратить внимание на правильность проставленной даты, форматирование и оформление текста в целом, чтобы все соответствовало нормативам и правилам.